Перевод: с русского на английский

с английского на русский

she began to weep

  • 1 она заплакала

    Универсальный русско-английский словарь > она заплакала

  • 2 он повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакать

    Универсальный русско-английский словарь > он повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакать

  • 3 душа перевёртывается

    душа (сердце) перевёртывается (у кого, в ком (от чего))
    разг.
    it wrings one's (smb.'s) heart

    Тут она остановилась... и вдруг, закрывшись руками, зарыдала так, что во мне сердце перевернулось от этих рыданий. (Ф. Достоевский, Белые ночи) — She stopped... and, suddenly burying her face in her hands, began to weep so dreadfully it wrung my heart.

    Русско-английский фразеологический словарь > душа перевёртывается

  • 4 Г-297

    В ГОЛОС PrepP Invar adv
    1. \Г-297 кричать, плакать и т. п. substand (to scream, cry etc) at a great volume, so that everyone can hear: (yell (shout etc)) at the top of one's voice (lungs)
    (weep (wail, lament etc)) loudly (cry) aloud.
    «Ах ты, мошенник эдакий! Ведь я тебе кричал в голос: сворачивай... направо! Пьян ты, что ли?» (Гоголь 3). "Неу you, damned fool, I was hollering to you at the top of my voice. Keep to the right!... Are you drunk, or what?" (3c).
    (Гладышев) толкнул Нюру ногой в живот. Нюра упала в борозду и завыла в голос (Войнович 2). (Gladishev) gave Nyura a shove in the stomach with his foot. Nyura fell back into a furrow and began howling at the top of her lungs (2a).
    Плача в голос, обращаясь к умершему отцу, растрёпанная и опухшая, горько сетовала она по-бабьи на свою нескладную судьбину, что некому её ни понять, ни приветить... (Айтматов 2). Weeping loudly, all dishevelled and with tear-swollen eyes, she deplored her fate, as women will, complaining to her dead father that no one understood or appreciated her... (2a).
    2. - ответить, воскликнуть и т. п. obs (to answer, exclaim sth. etc) all together, simultaneously
    in (with) one voice
    in unison in chorus.
    «Ну что, дураки... зачем вы вздумали бунтовать?» - «Виноваты, государь ты наш», - отвечали они (мужики) в голос (Пушкин 2). "Well, fools...what made you rebel?" "We're guilty, master," they (the peasants) answered in unison (2a).
    3. - утверждать, повторять что и т. п. obs (to assert, repeat etc sth.) showing complete accord
    with one voice
    unanimously in unison as one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-297

  • 5 в голос

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. в голос кричать, плакать и т.п. substand (to scream, cry etc) at a great volume, so that everyone can hear:
    - (yell <shout etc>) at the top of one's voice < lungs>;
    - (weep <wail, lament etc>) loudly;
    - (cry) aloud.
         ♦ "Ах ты, мошенник эдакий! Ведь я тебе кричал в голос: сворачивай... направо! Пьян ты, что ли?" (Гоголь 3). "Неу you, damned fool, I was hollering to you at the top of my voice. Keep to the right!... Are you drunk, or what?" (3c).
         ♦ [Гладышев] толкнул Нюру ногой в живот. Нюра упала в борозду и завыла в голос (Войнович 2). [Gladishev] gave Nyura a shove in the stomach with his foot. Nyura fell back into a furrow and began howling at the top of her lungs (2a).
         ♦ Плача в голос, обращаясь к умершему отцу, растрёпанная и опухшая, горько сетовала она по-бабьи на свою нескладную судьбину, что некому её ни понять, ни приветить... (Айтматов 2). Weeping loudly, all dishevelled and with tear-swollen eyes, she deplored her fate, as women will, complaining to her dead father that no one understood or appreciated her... (2a).
    2. в голос ответить, воскликнуть и т.п. obs (to answer, exclaim sth. etc) all together, simultaneously:
    - in chorus.
         ♦ "Ну что, дураки... зачем вы вздумали бунтовать?" - "Виноваты, государь ты наш", - отвечали они [мужики] в голос (Пушкин 2). "Well, fools...what made you rebel?" "We're guilty, master," they [the peasants] answered in unison (2a).
    3. в голос утверждать, повторять что и т.п. obs (to assert, repeat etc sth.) showing complete accord:
    - as one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в голос

См. также в других словарях:

  • weep — [ wip ] (past tense and past participle wept [ wept ] ) verb * 1. ) intransitive or transitive to cry because you feel unhappy or have some other strong emotion: She began to weep tears of joy. weep with: He almost felt like weeping with… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • weep */ — UK [wiːp] / US [wɪp] verb Word forms weep : present tense I/you/we/they weep he/she/it weeps present participle weeping past tense wept UK [wept] / US past participle wept 1) [intransitive/transitive] to cry because you feel unhappy or have some… …   English dictionary

  • Do not stand at my grave and weep — is a poem written in 1932 by Mary Elizabeth Frye. Although the origin of the poem was disputed until later in her life, Mary Frye s authorship was confirmed in 1998 after research by Abigail Van Buren, a newspaper columnist.[1] Contents 1 Full… …   Wikipedia

  • to — [ weak tə, strong tu ] function word *** To can be used in the following ways: before the basic form of a verb to form the infinitive: I want to go home. It s nice to see you again. as a preposition (followed by a noun): We drove to Newport. as… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • to */*/*/ — strong UK [tuː] / US [tu] weak UK [tə, tʊ] / US [tə] adverb, preposition Summary: To can be used in the following ways: before the basic form of a verb to form the infinitive: I want to go home. ♦ It s nice to see you again. as a preposition… …   English dictionary

  • Foggy Dew — “Foggy Dew” (or “The Foggy Dew”) is the name of several ballads.Foggy, Foggy DewThe first song of this title was of English origin, sometimes called “Foggy, Foggy Dew”, and is a lamentful ballad of a young lover. It was published on a broadside… …   Wikipedia

  • Foggy dew — (ou The Foggy Dew) est le nom de plusieurs ballades, qui font partie des grands standards de la chanson et de la culture irlandaise. La première chanson qui portait ce titre était d origine anglaise, parfois appelée Foggy, Foggy Dew (la rosée… …   Wikipédia en Français

  • end — [[t]e̱nd[/t]] ♦ ends, ending, ended 1) N SING: the N, usu prep N, N of n The end of something such as a period of time, an event, a book, or a film is the last part of it or the final point in it. The ₤5 banknote was first issued at the end of… …   English dictionary

  • whereat — [hwerat′, werat′] conj. Archaic 1. at which point [he turned to leave, whereat she began to weep] 2. as a consequence of which …   English World dictionary

  • List of EastEnders two-hander episodes — EastEnders two hander episodes refers to singular episodes of the BBC soap opera EastEnders that feature only two members of the cast for the duration. Scripted like mini plays, two hander episodes have become a tradition in EastEnders over the… …   Wikipedia

  • Mary Higgins Clark — For other people named Mary Clark, see Mary Clark (disambiguation). Mary Higgins Clark Born Mary Theresa Eleanor Higgins December 24, 1927 (1927 12 24) (age 83) The Bronx, New York …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»